Vistas de página en total

sábado, 5 de abril de 2014

Un soneto de Giacomo Leopardi

Retrato de Giacomo Leopardi. A. Ferrazzi, 1820. Casa-Museo Leopardi, Recanati.

Letta la Vita di Vittorio Alfieri scritta da esso

(1817)

In chiuder la tua storia, ansante il petto,
vedrò, dissi, il tuo marmo, Alfieri mio,
vedrò la parte aprica e il dolce tetto
onde dicesti a questa terra addio.

Così dissi inaccorto. E forse ch’io
pria sarò steso in sul funereo letto,
e de l’ossa nel flebile ricetto
prima infinito adombrerammi obblio:

misero quadrilustre. E tu nemica
la sorte avesti pur: ma ti rimbomba
fama che cresce e un dì fia detta antica.

Di me non suonerà l’eterna tromba;
starommi ignoto e non avrò chi dica,
a piangere i’ verrò su la tua tomba.

Tras leer la Vida de Vittorio Alfieri escrita por sí mismo

(1817)

Tras acabar tu historia, ansioso el pecho,
veré tu mármol –dije–, Alfieri mío;
veré la parte clara, el dulce techo
desde los que dijiste adiós al mundo.

Así yo dije, audaz. Y estaré acaso
antes dormido en el funéreo lecho,
y de la huesa en el refugio triste
antes me cubrirá infinito olvido:

mísero veinteañero. Y tú enemiga
suerte tuviste, mas por ti resuena
fama que crece y se hará antigua un día.

Por mí no sonará la eterna trompa,
quedaré ignoto y no tendré quien diga:
“a llorarte vendré sobre tu tumba”.

(Traducción: Ramiro Rosón)

No hay comentarios: